据路透社3月6日新加坡报道,巴基斯坦液化天然气公司(LNG)首席执行官周三表示,未来三到五年内,巴基斯坦对LNG的需求可能会增加两倍以上。
Refinitiv Eikon的数据显示,去年巴基斯坦进口了近7吨LNG。巴基斯坦LNG总经理兼首席执行长Adnan Gilani说,今年这一数字可能会升至1500万吨,未来三到五年可能升至2500万至3000万吨。
巴基斯坦LNG公司是一家从国际市场购买LNG供应国内市场的国有企业。
该国现有的两个LNG接收站目前几乎都得到了充分利用。另外两个预计将在今年宣布最终投资决定。
Gilani在新加坡举行的2019年LNGA会议上介绍说,巴基斯坦的两个进口天然气接收站每天有12亿至13亿立方英尺的天然气处理能力,即每年约900万至1000万吨LNG。
Gilani说,预计巴基斯坦还将就向巴基斯坦进口LNG的几个长期合同进行谈判。
巴基斯坦正面临严重的能源危机,一再停电和天然气供应中断导致1月份该国两家主要天然气分销公司的负责人被解雇。
孔丽炜 摘译自 路透社
原文如下:
Pakistan LNG demand could triple over next 3-5 years -official
Pakistan's demand for liquefied natural gas (LNG) could more than triple in the next three to five years, the chief executive of Pakistan LNG said on Wednesday.
Last year, Pakistan imported nearly 7 tonnes of LNG, data from Refinitiv Eikon shows. This year, that could grow to as high as 15 million tonnes and to up to 25 million to 30 million tonnes over the next three to five years, said Adnan Gilani, managing director and chief executive of Pakistan LNG.
Pakistan LNG is a state-owned company that buys LNG from the international market to supply to the domestic market.
Both of the country's existing LNG terminals are currently nearly fully utilised. Another two are expected to announce a final investment decision this year.
Pakistan's two import terminals have a regas capacity of 1.2 billion to 1.3 billion cubic feet of gas per day, or about 9 million to 10 million tonnes of LNG a year, according to Gilani's presentation at the LNGA 2019 conference in Singapore.
Pakistan is expected to negotiate a few more long-term contracts to import LNG into the country, Gilani said.
Pakistan is facing a serious energy crisis with repeated blackouts and gas supply outages that led to the sacking of the heads of two of its main gas distribution utilities in January.